PLPL · Italiano ⇄ Polacco

Traduzioni giurate in polacco per pratiche tra Italia e Polonia.

Asseverazioni IT⇄PL di atti anagrafici, diplomi, contratti commerciali e atti societari. Esperienza con pratiche per la Repubblica di Polonia e con KRS (registro imprese polacco).

  • Asseverazione in Tribunale
  • Apostille de l'Aja inclusa
  • Esperienza KRS e PESEL
  • Atti notarili polacchi

Documenti tradotti più frequenti

Cosa traduco in polacco.

01/

Akty urodzenia

Atti di nascita, matrimonio e morte per cittadinanza e stato civile.

02/

Dyplomy

Diplomi universitari e attestati per riconoscimento MIUR/CIMEA.

03/

Umowy handlowe

Contratti commerciali, di lavoro e di distribuzione bilingue.

04/

Wyciągi z KRS

Visure camerali e atti societari per operazioni cross-border.

05/

Wyroki sądowe

Sentenze, decreti e procure con valore esecutivo internazionale.

06/

Akty notarialne

Atti notarili, procure e successioni binazionali.

Quando serve una traduzione giurata pl?

01

Matrimoni misti

Nulla osta e atti anagrafici per matrimoni tra cittadini italiani e polacchi.

02

Business con Polonia

Contratti, visure KRS e statuti per joint venture e fornitura.

03

Riconoscimento titoli

Diplomi e lauree polacche tradotte per equipollenza in Italia.

Timeline IT⇄PL

Come ricevi la tua traduzione giurata in polacco.

Consegna a mezzo email del PDF firmato; copia cartacea via corriere espresso tracciato su richiesta nel form.

  1. Step 1

    Richiesta & preventivo

    Valuto il documento e ti scrivo in giornata con costo e modalità di consegna.

  2. Step 2

    Traduzione polacco

    Impaginazione speculare all'originale e verifica dei riferimenti normativi citati.

  3. Step 3

    Asseverazione

    Asseverazione personale in Tribunale, con marche da bollo già applicate.

  4. Step 4

    Consegna

    PDF firmato via email subito dopo il giuramento; copia cartacea via corriere espresso tracciato su richiesta.

Hai un documento da tradurre in polacco?

Preventivo gratuito