Lo studio

Uno studio che parla la lingua del diritto.

Lex Translate è uno studio di traduzione giuridica e asseverazione fondato e diretto da Ilaria Menchini, traduttrice giurata con laurea magistrale in traduzione legale. Per molti anni Ilaria è stata iscritta come perito traduttore presso i tribunali francesi, lavorando frequentemente per il Ministero della Giustizia francese e, in parallelo, presso i tribunali italiani.

Dal 2014 lo studio collabora stabilmente con studi notarili, studi legali e dipartimenti legal e amministrativi di aziende italiane ed estere, gestendo traduzioni asseverate, Apostille e legalizzazioni in 12 lingue di lavoro.

Ilaria Menchini, fondatrice di Lex Translate

Traduttrice giurata

Asseverazioni firmate personalmente in Tribunale per piena validità legale.

Formazione giuridica

Master in traduzione legale e specializzazione continua su Civil Law e Common Law.

12 lingue di lavoro

Italiano, inglese, francese, tedesco, olandese, russo, spagnolo, portoghese, arabo, albanese, polacco, cinese.

Filosofia

«Una traduzione giurata non è una parafrasi: è un atto pubblico.»

Ogni parola che traduciamo assume valore di prova davanti a un'autorità. Per questo lavoriamo su un documento alla volta, verifichiamo la terminologia con repertori ufficiali e Ilaria firma personalmente il verbale di giuramento in cancelleria. Lo studio è la tua interfaccia unica: parli direttamente con chi traduce e asseva, con la struttura di un'agenzia e l'attenzione di un professionista titolare.