LLexTranslate
Juridique · Corporate · M&A

Contrats et droit des sociétés, haute précision.

Je traduis la documentation juridique et financière des entreprises, cabinets d'avocats et directions juridiques. Contrats commerciaux, NDA, statuts, comptes annuels, due diligence : terminologie vérifiée, glossaires partagés, livraison selon le workflow convenu.

  • NDA signé avant toute consultation
  • Glossaires et guides de style dédiés
  • Assermentation sur demande
  • Confidentialité totale de chaque fichier
Contrat d'entreprise international bilingue signé au stylo plume à côté d'un ordinateur portable

« Traduction assermentée personnelle, terminologie vérifiée, livraison ponctuelle. »

Cabinet d'avocats · client fidèle

Contrats commerciauxNDA bilinguesStatutsComptes IFRSShare Purchase AgreementDue diligenceConformité RGPDM&AContrats commerciauxNDA bilinguesStatutsComptes IFRSShare Purchase AgreementDue diligenceConformité RGPDM&A
En détail

Ce que cela signifie, vraiment.

01/

Contrats internationaux

Vente, distribution, agence, joint venture, licences, NDA, conditions générales : je traduis en soignant les défined terms, les clauses boilerplate et l'écart entre Civil Law et Common Law. La cohérence est préservée entre contrats liés d'un même deal.

02/

Droit des sociétés

Statuts, pactes d'associés, procès-verbaux d'assemblée, actes constitutifs, extraits K-bis équivalents, certificats consulaires. Pour les opérations transfrontalières, je prépare aussi des dossiers prêts pour l'Apostille afin de boucler l'opération sans retard administratif.

03/

M&A et due diligence

J'accompagne les cabinets dans la data room : traduction coordonnée de SPA, term sheets, lettres d'intention, due diligence juridique, fiscale et financière. Je gère plusieurs versions et révisions tout en conservant une mémoire de traduction cohérente.

04/

Documents financiers

Comptes annuels, annexe, rapports du conseil, reporting IFRS. Traduction précise du contenu technique et comptable, avec assermentation possible pour des appels d'offres ou des dossiers bancaires internationaux.

Documents traités

Cas les plus fréquents.

01/

Contrats commerciaux

Vente, distribution, agence, fourniture, licence, maintenance, SLA.

02/

NDA et confidentialité

NDA uni- et bilatéraux, clauses de non-sollicitation, engagements de non-concurrence.

03/

Statuts et actes constitutifs

Constitution, modification, fusion, scission et liquidation de sociétés de capitaux.

04/

Comptes annuels & IFRS

Comptes sociaux et consolidés, annexes, rapports de gestion.

05/

M&A et SPA

Share purchase agreement, term sheets, lettres d'intention, due diligence.

06/

Conformité & RGPD

Politiques de confidentialité, DPA, codes éthiques, modèles 231, lanceurs d'alerte.

Questions fréquentes

Tout ce que vous vous demandez.

Signez-vous un NDA avant de voir les documents ?+

Oui. Je signe volontiers votre NDA ou nous utilisons mon modèle bilingue. Le fichier reste sur un stockage chiffré et est supprimé en fin de mission sur demande.

Comment gérez-vous glossaires et cohérence ?+

Je construis un glossaire dédié pour chaque client récurrent. Les outils TAO avec mémoire de traduction propre maintiennent les termes clés et les formules contractuelles identiques entre documents liés.

Assermentez-vous aussi les contrats ?+

Oui, dès que le contrat doit être produit en justice, déposé auprès d'une autorité ou utilisé dans une procédure officielle. Pour les seuls échanges commerciaux, une traduction certifiée signée suffit souvent.

Travaillez-vous avec cabinets et directions juridiques ?+

Oui, aussi bien avec cabinets d'avocats et notariaux qu'avec des directions juridiques internes. Je m'adapte à votre workflow : dépôt via portail, deadlines en sprint, révisions multiples.

Prêt pour votre devis?

Écrivez-moi