El estudio
Un estudio que habla el idioma del derecho.
Lex Translate es un estudio de traducción jurídica y traducciones juradas fundado y dirigido por Ilaria Menchini, traductora jurada con Máster en traducción jurídica. Durante años, Ilaria estuvo inscrita como perito traductor ante los tribunales franceses, colaborando habitualmente con el Ministerio de Justicia francés y, en paralelo, con los tribunales italianos.
Desde 2014 el estudio colabora de forma estable con notarías, despachos de abogados y departamentos jurídicos y administrativos de empresas italianas y extranjeras, gestionando traducciones juradas, Apostilla y legalizaciones en 12 idiomas de trabajo.

Traductora jurada
Juramentos firmados en persona en el Juzgado para plena validez jurídica.
Formación jurídica
Máster en traducción jurídica y especialización continua en Civil Law y Common Law.
12 idiomas de trabajo
Italiano, inglés, francés, alemán, neerlandés, ruso, español, portugués, árabe, albanés, polaco, chino.
«Una traducción jurada no es una paráfrasis: es un acto público.»
Cada palabra que traducimos adquiere valor probatorio ante una autoridad. Por eso trabajamos un documento a la vez, contrastamos la terminología con repertorios oficiales e Ilaria firma personalmente el acta de juramento en el Juzgado. El estudio es tu interlocutor único: hablas directamente con quien traduce y jura, con la estructura de una agencia y la atención de un profesional titular.