LLexTranslate

Services

One studio, three practices.

Sworn translations, Apostille and corporate contracts — all handled personally, from the first email to the signed hard copy.

Sworn translations

Court-attested oath, full legal weight.

A sworn translation is a public act: the translator swears before the Court clerk that the translation faithfully reproduces the original. The signed record travels with the file and gives it the same evidentiary value as the source document.

  • Civil-status certificates: birth, marriage, death
  • Academic qualifications, diplomas, transcripts
  • Judgments, court orders, powers of attorney
  • Notarial deeds and corporate documents
  • Criminal-record certificates, driving licences

Apostille & legalisation

Documents ready for overseas use.

The Apostille (Hague Convention, 1961) is a stamp that authenticates the signature of the official who signed the document — including the Court clerk of a sworn translation. For non-Convention countries we manage full consular legalisation.

  • Hague Apostille via Prosecutor / Prefecture
  • Full-service Chamber of Commerce Apostille
  • Consular legalisations for non-Convention countries
  • Fast turnaround, all administrative steps included

Corporate & contracts

Bilingual contracts and legal packs.

For law firms and in-house legal teams: bilingual contracts, articles of association, financial statements, due-diligence packs. Terminology cross-checked against reference sources and adapted to the target legal system.

  • Bilingual commercial and distribution contracts
  • Articles of association, Chamber of Commerce extracts
  • Financial statements and DD packs
  • NDAs, privacy policies, corporate compliance
Request a quote